Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
Kuzya111
Зарегистрирован: 27.07.2009 Сообщения: 8
|
Добавлено: Вс Сен 13, 2009 12:14 am Заголовок сообщения: |
|
|
Кстати, еще был некий перевод в издании "Логоса" в 1999 году. Может, как раз тот, что у "Альдебарана"? |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Alekseyeos
Зарегистрирован: 30.10.2007 Сообщения: 110
|
Добавлено: Вс Сен 13, 2009 12:34 am Заголовок сообщения: |
|
|
Kuzya111 писал(а): | Кстати, еще был некий перевод в издании "Логоса" в 1999 году. Может, как раз тот, что у "Альдебарана"? |
у альдебарана скверный перевод: целые абзацы пропускаются и отсебятины много |
|
Вернуться к началу |
|
|
Kuzya111
Зарегистрирован: 27.07.2009 Сообщения: 8
|
Добавлено: Вс Сен 13, 2009 9:34 am Заголовок сообщения: |
|
|
Alekseyeos, ну вот именно! Но не сами же они настолько трудолюбивы, чтобы пусть плохо, но делать собственный перевод. И не хотелось бы, покупая бумажное издание, попасться как раз на то самое, которое они сканировали. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Kuzya111
Зарегистрирован: 27.07.2009 Сообщения: 8
|
Добавлено: Вс Сен 13, 2009 2:21 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Вот сведения о переводах, взятые отсюда и дополненные мной:
МИХАИЛ СТРОГОВ. Москва - Иркутск, рм [Michel Strogoff. De Moscou à Irkoutsk (Michel Strogoff, Moscou - Irkoutsk), (n.) Magasin d'Education et de Récréation, vol.23, no.265, 1 Jan 1876 - vol.24, no.288, 15 Dec 1876]
First Edition: Premiére partie. Paris: Hetzel, 14 Aug 1876, 292pp; Deuxiéme partie. Paris: Hetzel, 6 Nov 1876, 312pp;
1900 - М.: изд. И. Д. Сытина, 151 стр.
1906 - сс. "Полное собрание сочинений в 88-ми тт.", тт.XXIII - XXIV, СПб.: П. П. Сойкин (Беспл. прил. к ж. "Природа и люди"), 275 стр.
1992 - авт.сб. "Михаил Строгов; Пять недель на воздушном шаре" М.: Раритет, (вместе с "Пятью неделями" 430 с.), пер. не указан.
1992 - сс. "Собрание сочинений в 50 томах" т. 7, М.: Дайджест-ФРЭД (вместе с "Лотерейным билетом" занимает 368 с.), пер. не указан.
1997 - сс. "Полное собрание сочинений в 29 тт." т.19, М.: НИЦ "Ладомир", с.5-292, пер. Ю.С. Мартемьянов
1999 - сс. "Собрание сочинений в 19-ти томах" (серия "Библиотека П.П. Сойкина"), т. 8, СПб.: Logos (вместе с "Двумя годами каникул" и "Возвращением на родину" 704 с.), пер. не указан, но судя по названию, перевод тот же, что в 1906 году (но не в 1900! - кол-во страниц у дорев. переводов заметно отличается)
Таким образом, намечается, что есть три более-менее опознанных перевода:
1900 года - и он же в 1992-м ("Раритет") и на Альдебаране (спасибо il22 за информацию)
1906 года - и он же предположительно в 1999-м
1997 года - Ю.С. Мартемьянов
А также загадочный перевод в Собр. соч. 1992 года (по-видимому, тот же, что в 1906-м и 1999-м)
Может быть, кто видел несколько переводов, попробует прокомментировать особенности каждого?
Последний раз редактировалось: Kuzya111 (Вс Сен 13, 2009 5:59 pm), всего редактировалось 3 раз(а) |
|
Вернуться к началу |
|
|
il22
Зарегистрирован: 13.10.2007 Сообщения: 49
|
Добавлено: Вс Сен 13, 2009 4:25 pm Заголовок сообщения: |
|
|
В издании "Раритета" 430 страниц. Публикация осуществлена по изданию И. Сытина (в предисловии это оговорено), переводчик неизвестен. Прокомментировать переводы не могу - читала только один. Даже при всем уважении к Верну, Мартемьянову и теории перевода не смогу осилить "Строгова" еще раз |
|
Вернуться к началу |
|
|
Kuzya111
Зарегистрирован: 27.07.2009 Сообщения: 8
|
Добавлено: Вс Сен 13, 2009 4:45 pm Заголовок сообщения: |
|
|
il22, спасибо!
Наверное, роман и интересен, в первую очередь, не как приключенческий, а как... культурологический что ли (Жюль Верн - о России XIX века)
А не заглянете, вот тут тот же, что у "Раритета"? |
|
Вернуться к началу |
|
|
il22
Зарегистрирован: 13.10.2007 Сообщения: 49
|
Добавлено: Вс Сен 13, 2009 5:07 pm Заголовок сообщения: |
|
|
В общем-то, да! Меня интересовало в нем одно: как Жюль Верн, едва не направивший гнев капитана Немо на русского царя, взялся за такое "промонархическое" произведение? И, как следствие, что им руководило: вопросы конъюнктуры, политические взгляды Этцеля, какая-то своя установка, интерес к России... Любителям этого романа есть над чем подумать.
Был у меня забавный эпизод в Амьене. По всей Франции в тот год отмечали годовщину со дня смерти Верна, а потому выставками, посвященными его жизни и творчеству, мог похвастаться любой музей, хоть сколько-нибудь связанный с морем. Но, как это ни странно, ни дом-музей в Нанте, ни дом Верна в Амьене не работали (хотя объяснение просто: французское правительство в честь круглой даты выделило деньги на их реставрацию). Правда, Амьен организовал отличную выставку в музее "imaginaire" - и вот там-то произошел у меня забавный диалог с куратором выставки. Поняв по произношению, что я из России, куратор с улыбкой заметила, что в Амьен меня привела, вероятно, любовь "к величайшему, интереснейшему роману "Мишель Строгоф", который в России читали, наверное, все". На что мне пришлось с улыбкой ответить, что в России этот роман читали, вероятно, самые стойкие поклонники Жюля Верна, тогда как основной массе он неизвестен. Кажется, она мне не поверила
Kuzya111, а вас не затруднит кинуть указанную вами ссылку с библиографией в раздел "Ссылки в Интернете"? Там собран прекрасный материал, который поможет как библиографам, так и библиофилам, - отличная ссылка, спасибо! |
|
Вернуться к началу |
|
|
il22
Зарегистрирован: 13.10.2007 Сообщения: 49
|
Добавлено: Вс Сен 13, 2009 5:13 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Цитата: | А не заглянете, вот тут тот же, что у "Раритета"? |
Тот же. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Kuzya111
Зарегистрирован: 27.07.2009 Сообщения: 8
|
Добавлено: Вс Сен 13, 2009 6:05 pm Заголовок сообщения: |
|
|
il22, спасибо за интересный рассказ!
Действительно, у нас, наверное, роман потому и был так поздно напечатан и редко переиздается, что читателям он больше напоминает не приключенческие, а дидактические образцы. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Alekseyeos
Зарегистрирован: 30.10.2007 Сообщения: 110
|
Добавлено: Вс Сен 13, 2009 7:14 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Kuzya111 писал(а): | il22он больше напоминает не приключенческие, а дидактические образцы. |
Это вы о чем ?
Наверно не из-за того, что там есть ошибки исторического и др. характера книга не переводилась почти и плохо издавалась... может находились политические мотивы. Например, сов. власти нет резона представлять царскую власть в выгодном свете |
|
Вернуться к началу |
|
|
Алиса
Зарегистрирован: 05.01.2009 Сообщения: 100 Откуда: Ростов-на-Дону
|
Добавлено: Вс Сен 13, 2009 11:20 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Kuzya111 писал(а): |
Наверное, роман и интересен, в первую очередь, не как приключенческий, а как... культурологический что ли (Жюль Верн - о России XIX века)
|
Согласна. И стиль романа, и некоторые персонажи производят такое впечатление: Жюль Верн писал пародию на русских писателей XIX века, причем на всех одновременно. Хотя это, конечно, произошло не по воле автора, а потому, что он знакомился с Россией не непосредственно, а по их книгам. Настоящей России Жюль Верн не знал. |
|
Вернуться к началу |
|
|
Alekseyeos
Зарегистрирован: 30.10.2007 Сообщения: 110
|
Добавлено: Вт Мар 16, 2010 11:09 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Настоящей России и мы, россияне, не знаем )))
Фильм "Михаил Строгов" замечательно озвучен (правда одним голосом, но как артистично!). Скоро будет перезалит торрент. Сообщу |
|
Вернуться к началу |
|
|
Alekseyeos
Зарегистрирован: 30.10.2007 Сообщения: 110
|
Добавлено: Ср Мар 17, 2010 11:42 am Заголовок сообщения: |
|
|
Готово! Озвученный фильм на rutracker.org |
|
Вернуться к началу |
|
|
BlonD
Зарегистрирован: 20.04.2007 Сообщения: 52
|
Добавлено: Ср Мар 17, 2010 9:15 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Ссылочку бы ))
P.S. Кстати, кто не в курсе - на рутрекере объявлен "фрилич", тобишь качай сколько влезет и сколько совесть позволит, ибо рейтинг "скачал\отдал" временно не ведется!
Хорошая возможность выкачать все, что касается Жюль Верна и создать свой архив
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Alekseyeos
Зарегистрирован: 30.10.2007 Сообщения: 110
|
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
|