Предыдущая тема :: Следующая тема |
Автор |
Сообщение |
steamer
Зарегистрирован: 17.06.2008 Сообщения: 204 Откуда: Новодвинск
|
Добавлено: Ср Июн 18, 2008 10:24 pm Заголовок сообщения: Тексты книг |
|
|
А почему нет в электронном виде книги "Ледяной сфинкс"? Она есть в библиотеке Мошкова, и на Альдебаране тоже. Зря я чтоли Ладомировскую книжку 3 недели цифровым фотиком щелкал и еще столько же вычитывал?
П.С. Огромное спасибо за оригинальные карты книг, распечатаю на лучшей бумаге и переплету, отличное дополнение. Нет этих карт в еще лучшем качестве? |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
BlonD
Зарегистрирован: 20.04.2007 Сообщения: 52
|
Добавлено: Пт Июн 20, 2008 9:35 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Руки не доходят до добавления материала! Работа и семейные дела забирают кучу времени! Все никак не внесем изменения в Фильмографию. Доберемся!
Карты - зеркало с сайта зарубежного поклонника Жюль Верна, все, что было у него в разделе карт, представлено у нас. Может быть у Garmt de Vries есть карты с большим разрешением. |
|
Вернуться к началу |
|
|
steamer
Зарегистрирован: 17.06.2008 Сообщения: 204 Откуда: Новодвинск
|
Добавлено: Пн Июн 23, 2008 7:29 am Заголовок сообщения: |
|
|
А, тогда понятно. Ждем, ждем обновлений. Центральный ресурс должен обладать всем новеньким.
Ссылка на страничку с картами этого уважаемого человека ведет на ошибку, хотя остальной его сайт работает нормально. Написал ему про это. |
|
Вернуться к началу |
|
|
steamer
Зарегистрирован: 17.06.2008 Сообщения: 204 Откуда: Новодвинск
|
Добавлено: Пн Июн 23, 2008 2:02 pm Заголовок сообщения: |
|
|
Человек сразу ответил, ссылка поправлена, карт большего разрешения у него нет - только то, что у него на страничке. Ну и у нас.
Да, он вот что добавил:
> One small detail: I noticed you transcribe my name to Cyrillic as
> "Гарм де Врие". There's a letter т missing at the end of my first
> name, and a letter с at the end of my last name. Also, the "G" in the
> Dutch name "Garmt" is pronouned more like Russian "х" than "г". So I
> normally transcribe my name as "Хармт де Вриес", but if you want to
> stick with the usual G/Г, it should be "Гармт де Вриес".
Поправьте, сделайте человеку приятно! |
|
Вернуться к началу |
|
|
|
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете голосовать в опросах
|
|