Главная страница WWW.JULES-VERNE.RU
Добро пожаловать в увлекательный мир Жюль Верна!
 
    
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
 
 

Что такое Tripadvisor?

Редкие и интересные книги Жюль Верна - мы следим - Вы покупаете. Новый раздел нашего сайта - Автоматический мониторинг самых покупаемых книг Жюль Верна!

"Читаем в оригинале" или "Уроки французского&

 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов WWW.JULES-VERNE.RU -> Обсуждение книг
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Alekseyeos



Зарегистрирован: 30.10.2007
Сообщения: 110

СообщениеДобавлено: Вс Сен 06, 2009 9:34 am    Заголовок сообщения: "Читаем в оригинале" или "Уроки французского& Ответить с цитатой

Многие поклонники Жюля Верна наверняка бы хотели перечитать его книги в оригинале. Жюль Верн был великим французом; он мыслил и писал на французском языке. Вы, наверно, наслышаны о сложности французского языка Smile "Это верно, но не так страшен черт, как его малюют Wink

Здесь я буду мал-помалу излагать азы французского языка (по Жюль Верну! ). Если дело пойдет в гору, можно будет попросить администратора создать специальную для этого тему, например, в разделе "Разное", т.е. перенести туда всю нашу кухню.

Ждем вводного урока Wink постараюсь написать его сегодня Smile

Чтобы уроки были более наглядными, предлагаю задавать вопросы и писать отзывы в специально для этого созданной подтеме в теме "Обсуждение книг" : "Уроки французского: отзывы и вопросы", ---> http://www.jules-verne.ru/forum/viewtopic.php?t=174

а не здесь

Bon courage avec le français d'après Jules Verne! Smile


Последний раз редактировалось: Alekseyeos (Чт Янв 21, 2010 11:46 am), всего редактировалось 9 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
il22



Зарегистрирован: 13.10.2007
Сообщения: 49

СообщениеДобавлено: Вс Сен 06, 2009 10:12 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

С нетерпением ждем Cool
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Alekseyeos



Зарегистрирован: 30.10.2007
Сообщения: 110

СообщениеДобавлено: Вс Сен 06, 2009 3:51 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

ВВОДНЫЙ УРОК

Французский язык (le français, la langue française) — язык французов (официальный язык Франции), франкоязычного населения Бельгии, Швейцарии, Канады (в которых является одним из официальных). Французским языком пользуется население многих государств Африки, Карибского бассейна (Гаити и т. д.), Французской Гвианы, в том числе и в качестве официального языка.

Относится к индоевропейской семье языков (романская группа, галло-романская подгруппа). Развился из народной латыни и ушел от нее дальше, чем любой другой романский язык (от слова Rome /Рим - названия столицы Римской империи, государственным языком которой был латинский язык; романский язык - язык, развившийся на основе латыни: испанский, португальский, французский, итальянский, румынский, молдавский и др...). Письменность на основе латинского алфавита.

Один из 6 официальных и рабочих языков ООН. Число говорящих на французском языке — около 130 млн человек (2000). Французский язык является официальным языком большого числа международных организаций и одним из самых изучаемых в качестве иностранного. Число людей, реально способных изъясняться на французском языке — около 200 миллионов человек (согласно данным, приведённым на сайте Французской Академии)

Официальный статус во Франции

Согласно французской конституции язык приобрёл статус официального в 1992. Все официальные документы и договоры должны быть на французском языке. Если реклама содержит в себе иностранные слова, то должен быть предоставлен их перевод.

На основе материалла из Википедии (написанное выше)


Международное значение языка

Мы уже привыкли к всеобщему утверждению, что английский язык является международным, и совсем забыли о том, что у французского языка тоже есть традиции международного языка, охватывающие достаточно большой период в истории европейских государств.

Если сегодня Франция может предлагать свой язык в качестве языка международного общения, то это потому, что она прошла через века поклонения и повсеместного употребления ее языка.

Французский язык - результат развития народного латинского языка на территории Галлии, завоеванной римлянами в I веке до нашей эры. С XIV века создается письменный язык. В XVI веке формируется французский национальный язык. Указом Виле-Коттере от 1539 года король Франции Франциск I объявил о том, что юридические акты и различные документы будут составляться "на родном французском языке и никак иначе".

Уже к XII веку Франция заняла главенствующее положение в духовном мире Европы.

Знаменитый венецианский путешественник Марко Поло диктовал свои заметки о совершенных им путешествиях на французском языке. Другой не менее известный итальянец Брунетто Латини написал свою "Книгу сокровищ" тоже на французском языке, поскольку использование этого языка делало его книгу доступной всем европейцам. В то время родной язык самого Латини не имел пока еще таких преимуществ.

Король Англии Эдуард III не знал ни одного английского слова. Все законы и протоколы составлялись в этой стране на французском и латинском языках.

С XVII века французский язык начинают использовать как международный. Создание Французской академии в 1634 году кардиналом Ришелье обеспечило французскому языку необыкновенный взлет в XVII - XVIII веках и определило его статус на международной арене. Сложившееся к тому времени положение ярко и метко отражено итальянским дипломатом и писателем Караччоли, изящно и легко употребившем выражение "французская Европа". А кто не знает слов, приписываемых Карлу V: "я говорю по-английски с торговцами, по-итальянски с женщинами, по-французски с мужчинами, по-испански с богом, а по-немецки с моей лошадью"?

Под влияние французского языка и французской Европы попала и Россия. Екатерина II состояла в переписке с Вольтером. После его смерти императрица купила его библиотеку и перевезла ее в Петербург. Французский язык был принят в России в качестве языка дипломатической переписки.

В 1896 году французский язык был признан официальным языком Олимпийских игр.

Первый ощутимый удар по престижу французского языка был нанесен в 1919 году: Версальский договор был составлен на 2 языках, английском и французском.

В конце Второй мировой войны вместе с высадкой союзников в 1944 году в Европу приходит английский язык, один из самых богатых языков мира, насчитывающий 400 000 слов, не считая технических терминов. Америка и "американская мечта" начинают свое "лингвистическое" завоевание. Вся Латинская Америка отказывается от преимущественного изучения французского языка в университетах.

В 1954 году французы потерпели поражение при Дьен-Бьен-Фу, за которым последовали Женевские соглашения. Закончилась война в Индокитае. Франция "потеряла" Азию.

Если в XIX веке четверо из пяти человек владели французским языком, то теперь изменилось многое. Сейчас из девяти человек один говорит по-французски, восемь избрали для себя английский. Один тунисский министр сказал, что английский язык - это телефон. Современное, удобное, доступное всем средство связи.

Таковы исторические факты. Победил ли английский язык? И что подтверждает эту победу?

Первое, о чем вспоминают, это о том, что во французском языке слишком много английских слов. Но в словаре из 60000 слов - около 1500 английских, т.е. 2,5%. Разве это много? Количество слов, которые Вильгельм Завоеватель принес в Англию в 1066 году, значительно превышает количество той лексики, которую заимствует сегодня французский язык.

Если говорить о распространении французского языка, то нужно сказать, что франкофония охватывает сегодня более 50 государств, т.е. 160 миллионов человек в мире, говорящих по-французски.

Сегодня нужно помнить о том, французы и англичане - не собственники своих языков, а пользователи. Их языки смогут дальше жить и развиваться, если их будут защищать другие англофонные или франкофонные страны. Борьба продолжается!

Таисия Скоробогатова,
преподаватель кафедры романо-германской филологии
Ростовского университета.


От себя добавлю, что французский язык господствовал на британских островах в качестве государственного четыре столетия и количество слов, заимствованных английским языком из французского очень велико (гораздо больше количества слов, заимствованных французским языком из английского; основное количество английских слов во французском языке относится к технической сфере, преимущественно это компьютерная терминология.

P. S. Не путайте количество слов в словаре с количеством слов в том или ином языке (которое в точности не известно ни для одного языка). Словари бывают разные: 10 000 слов, 50 000 слов, 100 000 слов и т . д.


Последний раз редактировалось: Alekseyeos (Чт Янв 21, 2010 11:53 am), всего редактировалось 5 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Alekseyeos



Зарегистрирован: 30.10.2007
Сообщения: 110

СообщениеДобавлено: Вс Сен 06, 2009 4:48 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

УРОК1. Произношение, первые слова

Для того, чтобы читать книги, в принципе, не обязательно владеть французским произношением; но как не попробовать научиться говорить на столь красивом и мелодичном языке! Smile

Вся наша устная речь состоит из звуков. Звук формируется при участии таких органов как язык, губы, язычок (увула; откройте широко рот и посмотрите в зеркало - вы увидите маленький отросточек-язычок свисающий сверху вниз прямо у входа в пищевод- отверстие, в которое попадает пища; язычком оканчивается мягкое нёбо), голосовые связки.




Звуки бывают гласные и согласные.

При произнесении гласных звуков никаких преград во рту на пути прохождения воздушной струи (выдыхаемой) не происходит, воздух проходит свободно; звук образуется в результате колебания (вибрации) голосовых связок (эластичных пластин). Но качество гласного звука зависит от конфигурации ротовой полости (она определяется положением языка, степенью округленности и вытянутости губ, величиной расвтора рта - т.е. степенью открытия- рта.

При произнесении согласных звуков во рту (или глубже) создается какая-нибудь преграда на пути выдыхаемой воздушной струи (воздушная струя является как бы движущей силой, способствующей возникновению звука). Например, при произнесении русского согласного звука "Н", мы бессознательно образуем смычку передней спинки языка с твердым небом близ зубов (но не совсем близко, попробуйте произнести этот звук). Этот звук является к тому же звонким - при его произнесении вибрируют голосовые связки (прислоните ладонь к горлу и вы почувствуете легкое дрожание). А бывают еще глухие согласные, которые произносятся без вибрации голосовых связок. В русском языке глухие согласные:" п", "т", "ф" ,"х", "к", "ц", "щ", "с" . Согласные звуки классифицируются по самым различным признакам (о собенно по типу смычки).

В разных языках звуки могут быть совершенно разными. Мы можем (так обычно и бывает) не почувствовать разницы между некоторыми звуками иностранного языка и бессознательно воспроизвести эти звуки каким нибудь ближайшим к нему (как нам кажется ближайшим! Smile ) русским звуком, а носитель того языка сознательно противопоставляет эти звуки, чтобы произнести разные слова, которые отличаются друг от друга только этими звуками. В результате носитель может вас просто не понять или долго думать. Поэтому на начальном этапе освоения иностранного произношения надо научиться слышать; нужна тренеровка уха, чтобы различать разные звуки, которые сперва нам кажутся одинаковыми...

Понятие о транскрипции

Не только в русском языке слова часто произносятся не так, как пишутся. Например, мед (читаем "мёд"), шина (читаем "шына"), хочется (читаем "хочеца") и т д. Поэтому при изучении иностранного произношения пользуются специальной записью слова, в которой отдельный символ соответствует отдельному звуку. Такая запись называется транскрипцией. Существует международная система транскрипции, где для записи слов конкретных языков используются специальные символы (на основе латинского алфавита). Мы будем записывать транскрипцию слов в квадратных скобочках [ ](как это и принято).

Начнем со звука [a]. Это звук так называемого переднего ряда звуков ( кончик языка упирается в передние нижние зубы; весь язык продвинут вперед, к нижним зубам). Звучит на слух звонче любого варианта (в любом слове) русского А. Более всего этот звук напоминает русский А в словах ДАНЬ, Я, только рот надо чуточку пошире открыть, язык лежит во рту плоско и не отодвигается назад.

Важно: Французский звук [a],как и все французские гласные звуки, не меняет своего качества, если стоит в безударном положении; он произносится всегда четко, однородно, напряженно (все французские гласные -напряженные; даже безударный французский гласный произносится с большим напряжением мышц речевого аппарата, чем русский ударный). Сравните с русским А в безударной позиции, например в слове КАБАН: вроде и "ы" не "ы" и "э" не "э" и "а" не "а"; какой-то средний неясный звук - все это следствие очень расслабленного произношения безударного звука; во французском языке такого нет. Явление изменения качества гласного звука в безударной позиции вследствие расслабленного беглого произнесения называется качественной редукцией гласного. Если вы будете говорить с такой сильной редукцией, которая присуща русскому языку, то французы вас порой не смогут понять правильно.

papa[pa'pa]/папа - найдите это слово здесь http://swac-collections.org/ (наберите его в поле Search/поиск) Значок " ' " (апостроф) в транскрипции (фиолетовый цвет) слова означает, что ударение падает на слог, расположенный справа от значка.

и послушайте как оно произносится. Звук [p] произносится как русский П, но более напряженно.

Есть во французском языке и другой звук "а" - [α]. Он напоминает русское ударное А в слове ПАЛКА, но язык при его произнесении еще чуть более отодвинут назад.

âme[αm]/душа - найдите это слово здесь http://swac-collections.org/ (наберите его в поле Search/поиск). Звук [m] произносится как русский М, но более напряженно и в конечном положении в слове звучит звонко и напряженно, а не приглушенно, как в русском языке (вибрация связок прекращается только после завершения произнесения/ артикуляции звука, а не во время произнесения ).

В современном французском языке прослеживается тенденция к повсеместной замене заднего [α передним [a]. Тем не менее многие носители французского языка еще противопоставляют эти звуки. Вам все равно нужно научиться произносить задний звук для последующей постановки носового звука [α˜].

На основе звука [α] поставим носовой звук [α˜]. Для этого произнесите [α] заднее и затем, не меняя положения языка и губ, расстояния между зубами, спокойно и ровно выдохните без звука, чтобы воздух одновременно выходил изо рта и носа (примерно поровну), потом повторите то же самое, но со звуком.


an [α˜]/год - найдите это слово здесь http://swac-collections.org/ ( в списке слева).

Звук [ i ]. Отличается от русского "И" значительно большей напряженностью; на слух более "писклявый". При его произнесении кончик языка с силой упирается в нижние зубы; все тело языка продвинуто вперед; расстояние между зубами меньше, чем при произнесении русского "И", уголки губ растянуты в стороны; подъем передней части языка к твердому небу выше, чем для русского И.

Важно: Перед французскими гласными согласные не смягчаются.

Попробуйте произнести "п" потом "пь" = "п' " (П-мягкое), "з" потом "зь"= "з' " (З - мягкое)... При произнесении мягких согласных звуков передняя часть спинки языка поднимается выше к твердому нёбу, по сравнению ее положением при произнесении твердого согласного.

Нужно следить за тем, чтобы при произнесении французских слогов (например " pi ", при произнесении русского "пи" мы проиносим мягкое "п" ) согласные не смягчались; зацикливаться на этом не надо, но нужно постоянно следить за собой и стараться корректировать себя - не смягчать согласных перед гласными.

pipe [pip]/курительная трубка - найдите это слово здесь http://swac-collections.org/ ( в списке слева) и послушайте как звучит там звук [ i ].

Звук [ε]. Похож больше на русский звук "Э" в слове "ЭТОТ"; отличается от него тем, что более напряженный, имеет "светлый" тембр. При его произнесении расстояние между зубами чуть больше, чем при произнесении русского звука "Э" в слове "ЭТОТ", язык лежит во рту почти плоско, кончик языка упирается в нижнии зубы.

В отличие от русского звука, французский звук однородный, недифтонгизованный (дифтонгизация - явление изменения качества звука в процессе его звучания вследствие изменения положения органов речи при произнесении звука). Русский "Э" - дифтонгизованный (дифтонгоид) : из-за вялой артикуляции наш "Э" начинается с призвука "Ы", и вообще имеет немного "привкуса" " Ы". Французский звук [ε] - напряженный, четкий, "чистый".


peine [pεn]/наказание - найдите это слово здесь http://swac-collections.org/ ( в списке слева) и послушайте как звучит там звук [ ε ].

Добиться в своей речи "хорошего" [ ε ] трудно из-за схожести его с русским вышеупомянутым ударным звуком, но постоянно надо прислушиваться и подгонять, пародировать Smile Вообще тот кто хочет добиться хорошего произношения должен много слушать носителей и подстраиваться сознательно под них постоянно. Взрослый человек, изучающий иностранный язык, скорее всего не будет МАШИНАЛЬНО хорошо говорить на этом языке, даже если он живет в той стране, в которой говорят на этом языке - нужна сознательная работа, тренировка слуха и произношения.







Редактирование урока не завершено

Алексей Королев
,
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов WWW.JULES-VERNE.RU -> Обсуждение книг Часовой пояс: GMT + 3
Страница 1 из 1

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Русская поддержка phpBB