Главная страница WWW.JULES-VERNE.RU
Добро пожаловать в увлекательный мир Жюль Верна!
 
    
 FAQFAQ   ПоискПоиск   ПользователиПользователи   ГруппыГруппы   РегистрацияРегистрация 
 ПрофильПрофиль   Войти и проверить личные сообщенияВойти и проверить личные сообщения   ВходВход 
 
 

Что такое Tripadvisor?

Редкие и интересные книги Жюль Верна - мы следим - Вы покупаете. Новый раздел нашего сайта - Автоматический мониторинг самых покупаемых книг Жюль Верна!

Тут был задан вопрос, есть ли фанфики по Жюлю Верну.
На страницу 1, 2, 3  След.
 
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов WWW.JULES-VERNE.RU -> Обсуждение книг
Предыдущая тема :: Следующая тема  
Автор Сообщение
Ари



Зарегистрирован: 05.11.2009
Сообщения: 1

СообщениеДобавлено: Чт Ноя 05, 2009 11:04 am    Заголовок сообщения: Тут был задан вопрос, есть ли фанфики по Жюлю Верну. Ответить с цитатой

...Не совсем фанфик, и не совсем по Жюлю Верну, но.... все-таки он там присутствует.
http://www.kogdavesmir.narod.ru/
Интересно знать Ваши мнения.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
admin
Site Admin


Зарегистрирован: 09.04.2007
Сообщения: 135

СообщениеДобавлено: Чт Ноя 05, 2009 1:46 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Успел прочитать только первые две главы!
Мне понравилось!
Автор интересный человек, а ее увлечения астрономией мне тоже близки.
Именно после прочтения книг Жюль Верна, я с детства мечтал о небе.
В 2004 году приобрел мечту: http://telescope.su/3/22.shtml
Аппарат не совершенный, но он мне много показал - кольца Сатурна, спутники Юпитера, про Луну и не говорю Smile

В последнее время аппарат зачехлен из-за нехватки времени, пространства в квартире и засветки неба большого города...

Я отвлекся... Извините!

Ирине Поздняковой, написал на почту с небольшим предложением...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
admin
Site Admin


Зарегистрирован: 09.04.2007
Сообщения: 135

СообщениеДобавлено: Пн Ноя 09, 2009 12:46 pm    Заголовок сообщения: Итак! Ответить с цитатой

Ирина разрешила перепечатать одну из ее статей о творчестве Жюль Верна.

Читаем и комментируем!


Код:


Один образ и разные портреты (субъективно о субъективном)
Опубликовано Ирина Позднякова в Вс, 11/01/2009 - 18:08

Когда весь мир как будто за горой,
Где все мечта, и все недостоверно,
Подводный я любил роман Жюль Верна,
И Немо-капитан был мой герой…

(К.Д. Бальмонт)



Дети поколения 70-80 гг., и многие из людей, бывших в то время уже взрослыми, помнят трехсерийный советский телефильм «Капитан Немо» с Владиславом Дворжецким в главной роли.

Если посмотреть объективно, то фильм – не шедевр и сделан очень неровно. Представители нынешнего поколения вовсю ругают и примитивные «спецэффекты» – имитацию «подводного мира» с помощью съемки через аквариум, и игру актеров, и – сам сюжет, считая его «идеологической пропагандой». Но для зрителей своего времени этот фильм остается все же одним из любимых.

И большинству из них неважно ни качество съемок, ни неровности режиссерской работы…
Все заслоняет собой один образ.

Капитан Немо…

Наверное, это самый известный герой Жюля Верна – и самый противоречивый в трактовке и изображении средствами кино.

Начать с того, что его портрет несколько раз переписывался самим автором. Жюль Верн хотел сделать главного героя романа «Двадцать тысяч лье под водой» - поляком, участником восстания против русского владычества. По цензурным соображениям такой вариант не был принят издателем – он был бы вреден для отношений Франции и России…

Мы знаем, что в итоге Немо стал индийским принцем Даккаром, руководителем восстания сипаев.

Но по воле судьбы, сыграть Немо в фильме довелось Владиславу Дворжецкому, потомку польских дворян, актеру с удивительной, яркой и неповторимой внешностью, талантом философской игры, и короткой, прямо-таки трагической творческой судьбой. За восемь лет в кино он снялся примерно в полутора десятках картин, но большинство ролей были явно ниже его уровня, показанного в «Беге» Алова и Наумова и «Солярисе» Андрея Тарковского. После этих двух киношедевров, бывших в начале его пути – вереница проходных ролей, где его талант просто не мог развернуться в полную силу, и… смерть в возрасте 39 лет.

Роль Немо – при всех неровностях фильма - все-таки была для Дворжецкого удачей. Смотрится он в этом фильме красиво и благородно. В этот образ многие были просто влюблены.

Покорил он и меня – десятилетнюю. Признаюсь честно и не стыдясь. Да и чего стыдиться, если благодаря этому увлечению получило развитие и мое творчество: рисование – из попыток оставить у себя портрет любимого героя (тем более, что в конце 80-х нет еще ни сканера, ни принтера, ни компьютера – это такая же фантастика для простого смертного, как и «Наутилус»), и литературное творчество – одни из первых попыток стихов были про «таинственный подводный корабль»…

Но саму книгу Жюля Верна прочитать удалось далеко не сразу – не было ее в книжных магазинах, не достать было и в библиотеках. Первым попал мне в руки роман «Таинственный остров», где была описана дальнейшая судьба Немо. Когда же, наконец, заветные «Двадцать тысяч лье..» оказались в моих руках… я испытала чуть ли не разочарование. Никакой борьбы с англичанами, никаких благородных индийцев, как в фильме – даже нет француза Франсуа, одного из членов экипажа.

Капитан – таинственная личность, и Аронакс тщетно гадает: кто он, откуда?

Экипаж – практически обезличен: несколько раз упоминается лишь безымянный помощник капитана.

Действия Немо – таинственны, прошлое – неизвестно… Порой он действительно очень жесток…

Кроме того, сейчас вызывают некоторое раздражение длинные описания устройства «Наутилуса», подводной флоры и фауны, научных теорий того времени – в большинстве своем безнадежно устаревших за почти полтора века..…

Тем не менее, после этого я читала роман много раз. У меня хватило мудрости преодолеть детское разочарование в нем. Довелось мне смотреть и довольно много экранизаций обоих романов. И вот по поводу них и возникают интересные мысли.

Ну, во-первых, тот, советский фильм 1975 г. Для меня , если честно, загадка - на какой литературной основе он сделан? С романом у него не так уж много общего. Немо – такой ярко-положительный, что, помню, мне даже и непонятно было: в моей детской голове не укладывалось: почему этот дурак Ленд на него все время злой, и почему Аронакс с ним бежит , а не остается помогать индийцам и грекам? (Любопытно, что другой вопрос: а почему это Немо не отпускает Аронакса к его Жаклин (которой тоже в романе не было)– в голову не приходил…)

В титрах фильма указано: по мотивам романов «Двадцать тысяч лье под водой» и «Паровой дом». Между тем, с «Паровым домом» там тоже нет ничего общего. В этом романе речь идет о восстании в Индии – но только и всего… Более того, руководители восстания – явно отрицательные персонажи…Конечно, советская критика могла этот факт и замалчивать, но зачем приписывать экранизации мотивы романа, которых там совершенно нет?

Есть еще «Таинственный остров» – фильм 1941 г. По сюжету он намного ближе к своему литературному первоисточнику. Вот только манера постановки в духе оптимистического соцреализма сейчас невольно вызывает улыбку, как и в чуть более ранних «Детях капитана Гранта». Но что делать – искусство не стоит на месте…

И, наконец, мне неоднократно приходилось видеть зарубежные экранизации этих романов. Общее мнение такое: почти все – значительно отличаются от оригиналов либо сюжетом, либо трактовкой персонажей. Наблюдается тенденция к представлению Немо злодеем, часто – безумцем… Иной раз даже в «Таинственном острове» он воюет с колонистами, вместо того чтобы помогать им… Как я понимаю, на это повлияли другие персонажи Жюля Верна – тот же Робур-завоеватель, например,. И в других романах таких злодеев-безумцев было достаточно.

Относительно близким к сюжету и к трактовке образа Немо мне показался американский фильм Уолта Диснея, снятый в 50-х гг. Я не исключаю того, что постановщики нашей картины были знакомы с этой экранизацией – нечто общее просматривается в костюмах. декорациях…
Большинство же экранизаций безбожно перевирают сюжет, причем – начиная с самой первой, еще немой, вышедшей аж в 1916 г.! Вот что написано об ее сюжете:

«В фильме капитан Немо (Аллен Холубар) пытается отомстить Чарлзу Денверу (Уильям Уэлш), из-за которого погибла его дочь. Для этого он строит гигантскую подводную лодку «Наутилус». Денвер прячет свою дочь от мести капитана на отдаленном острове, куда заносит ураганом воздушный шар с пятью американцами. В это время «Наутилус» атакует в открытом море корабль, на котором плывет профессор Аронакс (Дэн Хэнлон); профессор и его спутники оказываются на борту «Наутилуса» — сначала как пленники, а затем как гости капитана Немо».

В общем, из всего этого составляется веселенькая фантасмагория… Я с любопытством смотрю эти картины, часто иронизирую, усмехаюсь, а потом открываю страницы книг – и и вижу жюль-верновского Немо – глубоко прячущего свое истинное лицо, переживающего внутреннюю боль, кажущегося холодным и надменным, но временами приоткрывающегося и перед Аронаксом, а затем – исповедующегося Сайресу Смиту и его товарищам…

Или включаю запись моего любимого фильма – и смотрю в огромные глаза Владислава Дворжецкого, наполненные болью, волнением и смятением, слышу его голос: «Я столько лет ждал этого часа… и я не чувствую радости… почему? Боже всемогущий..»

И никогда не откажусь от одного из своих стихотворений:
Лето. На терраске свет горит опять.
Скоро полночь будет – не пора ли спать?
Вновь я в пыльном кресле с книгой на коленях,
Вновь меня чарует Жюля Верна гений.
Я уснуть пыталась – но опять читаю.
Как мне оторваться от него – не знаю!
Мой герой любимый, где же ты сейчас?
Воды океанов разделяют нас.
Вновь куда-то мчится «Наутилус» твой.
Где, в каком проливе встречусь я с тобой?
А часы проходят… Но не гаснет свет.
В книгу вся ушла я, как в двенадцать лет.
Вот луна восходит, время – третий час…
Немо, Немо, Немо, где же ты сейчас?





Источник: http://blog.serann.ru/
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Алиса



Зарегистрирован: 05.01.2009
Сообщения: 100
Откуда: Ростов-на-Дону

СообщениеДобавлено: Пт Ноя 27, 2009 8:12 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Apи, admin, спасибо! Я очень рада, что прочитала эту книгу. И статья мне тоже понравилась. Вас, Ирина, просто не знаю, как благодарить. Вы подарили мне встречу с моим детством, она была и радостной, и горькой, но хорошо, что она – была.

Капитан Немо – первая любовь? Верю, очень даже верю. Я ведь пережила то же самое. Я тоже звала его на «ты». И сейчас зову. Встреча с этим героем для меня была счастьем. Да, счастьем, я не преувеличиваю.

Мне было тогда ровно двенадцать лет. Я прочла эту книгу – и… Мне трудно найти название тому, что тогда произошло. Это был какой-то поток, водоворот мыслей, чувств, небывалые впечатления, невероятная радость. Я «очнулась» только месяца через три, но интерес к книге и после этого не исчез, еще несколько лет я с ней не расставалась. Когда я стала взрослой, мне несколько раз казалось – все, книга забыта, я ее переросла. Но через какое-то время я возвращалась к ней – снова и снова.

Наверное, не ошибусь, если скажу, что эта книга отчасти изменила мою судьбу. Красота, доброта, чистота ее героев были для меня и объектом восхищения, и источником надежды. Помню, как в детстве я раз за разом говорила самой себе: если есть такая книга – значит, хорошие люди на свете есть!

У меня была «реальная первая любовь в пятнадцать лет». Но как странно: этот человек психологически был просто копией капитана Немо, он больше похож на него, чем любой другой знакомый мне человек. Должно быть, в выборе любимой книги большую роль играло предчувствие того, что позже произойдет со мной «по-настоящему».

Случилось мне однажды обсуждать вопрос – что могло бы придать жизни капитана Немо утраченный смысл, вывести его из тупика, в котором он оказался. Вариантов было несколько, но, в конце концов, остался только один. Самый реальный, тот, о котором говорится и в обсуждаемой книге: женщина. Любимая и любящая. Наверное, никто другой не смог бы это сделать. Правда, в отличие от героини книги, я никогда не представляла в этой роли саму себя.

Согласна со многим из того, что написано в статье. Советский «Капитан Немо» - это и мой любимый фильм. Я увидела его после того, как прочла книгу, и он меня не разочаровал. А дополнительные сюжетные линии, как мне тогда показалось, делают его даже интереснее. Но это было тогда – в тринадцать лет. Сейчас кажутся хорошими в основном эпизоды из книги «Двадцать тысяч лье под водой». А с «Паровым домом», действительно, общего в фильме немного. В этом романе Жюль Верн дал правдивый, созданный на основе исторических документов рассказ о сипайском восстании (замечу в скобках – как же интересно было его читать и сравнивать с романтическим рассказом того же автора о тех же событиях в «Таинственном острове»!) Из книги в фильм попало всего два-три события, но, словно в насмешку, положительных и отрицательных героев в них поменяли местами! Но хорошо уже то, что о прошлом капитана в Индии хоть что-нибудь попытались рассказать.

Я тоже считаю, что советский «Капитан Немо» - лучший фильм по мотивам этой книги. Думаю так, несмотря на то, что видела не так уж много его экранизаций. Разочарование после первых увиденных иностранных фильмов было так велико, что другие и смотреть не очень-то хочется. Я почти уверена, что они ненамного лучше. Но все же кое-что дают мне и эти фильмы, и вот почему.

Немо из советского фильма имеет много достоинств, которых в зарубежных фильмах нет и не будет: в этом образе есть глубина, многоплановость, непостижимая тайна, которую может создать только настоящий талант. Но, по-моему, этот капитан Немо имеет очень мало общего с героем книги. Да, он говорит то же самое, он делает то же самое, он перенес те же испытания, но это совершенно другой человек, другой тип личности. Герой книги – весь «на нервах»: легко возбудим, вспыльчив, агрессивен. Почему Жюль Верн не раз говорил, что он хладнокровен, для меня загадка – редко встретишь в литературе более темпераментное существо. Он может при необходимости сдерживаться, неплохо владеть собой, но сдержанность и хладнокровие - совсем не одно и то же. Ему свойственна некоторая замкнутость, но, по-моему, это не прирожденная черта его характера, а следствие переживаемой депрессии. А герой фильма - скорее интроверт с богатейшим внутренним миром. Ему нет необходимости постоянно сдерживаться, потому что его спокойствие – неподдельное, настоящее. Он впечатлителен и чувствителен, но по-другому – герой книги на волнующие происшествия почти всегда отвечает действием, а у героя фильма реакция на внешние воздействия идет «внутрь», прорабатывается в душе. И главное, чем они отличаются – отношением к людям. Немо из фильма очень добрый – до самоотверженности. Общаясь, он полностью «включается» в состояние собеседника, понимает его, уважает, сочувствует и ни за что никому не причинит боли без крайней необходимости. А для героя книги огромное значение имеет самоутверждение, причем за счет другого. Он любит порисоваться, выставить себя в самом выгодном свете, предпочитаемый стиль общения - «поиграть» с собеседником, поиздеваться над ним.

В книге капитан Немо до предела идеализирован, у него столько достоинств, достижений, способностей, хороших поступков, что я, читая книгу в детстве, не замечала на этом «блестящем» фоне никаких его нехороших качеств. А они есть, и это вовсе не недостаток книги, это ее достоинство. Например, герои романа «Дети капитана Гранта» не имеют ярко выраженных отрицательных черт, и у нас даже темы нет, посвященной этой книге, никто ее обсуждать так и не захотел. Так вот, герой фильма «Капитан Немо» – именно такой, каким видят его дети, читающие эту книгу: все «плохое» почти не заметно, все хорошее еще больше преувеличено детским воображением (хотя, кажется, преувеличить уже нельзя, лучше уж некуда). То же самое можно сказать и о его «пассажирах». Получается фильм о прекрасном, идеальном, о лучшем, что есть в человеке.

Такой подход имеет свои достоинства, и немалые, но у него, на мой взгляд, есть один важный недостаток: как-то все это пресно получается. Не может быть такое количество хороших поступков в одном месте: надо, чтобы кто-то ошибся, сорвался, даже, может быть, поступил недостойно, ну хотя бы время от времени.

Этот пробел как раз и восполняют иностранные фильмы. В них, наоборот, идеализации нет и близко, героев всячески пытаются «огрубить», исключить культуру, духовность, заставить их действовать почти исключительно на одних инстинктах. С одной стороны, это неприятно, а с другой – в этих трактовках все же есть доля правды. Ну, есть у человека инстинкты, есть. И сильные чувства, и неодолимые потребности, и эгоизм, и жестокость – даже у самых лучших. Мы люди, мы не искусственные «идеальные» роботы. И книга Жюля Верна, и советский фильм созданы были в воспитательных целях, и авторы изображают слишком много примеров для подражания в ущерб отражению действительности. А иностранные фильмы созданы с другой целью – развлечь. Это, скорее, примеры не лучшего, а худшего поведения. Глубины, конечно, в них нет, но, мне кажется, авторы все же пытались понять книгу по-своему, и кое-что у них получилось. Иногда среди десятка-другого примитивных эпизодов отыскивается интересная сцена, умная фраза, мысль, «бьющая прямо в десятку», и я поражаюсь – так и есть, правильно, как же я раньше этого не понимала?

Наверное, прекрасный бы получился фильм, если бы кто-нибудь смог взять лучшее и от того, и от другого подхода, снять фильм о добре и красоте, но не для детей, а для взрослых. Фильм, который заставил бы думать людей любого возраста.


Последний раз редактировалось: Алиса (Вт Фев 09, 2010 7:42 am), всего редактировалось 2 раз(а)
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
admin
Site Admin


Зарегистрирован: 09.04.2007
Сообщения: 135

СообщениеДобавлено: Пт Ноя 27, 2009 11:21 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Алиса, спасибо за первый комментарий и главное за развернутый ответ!

Надо коллективное письмо Бондарчуку написать, чтобы обратил внимание на романы Жюль Верна. Судя по его "Обитаемый остров" он может и примерно приблизить сценарий фильма к книге и может сделать "развлекательное" кино, при этом сделать фильм немого похожим на "советские" фильмы.
Very Happy
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Алиса



Зарегистрирован: 05.01.2009
Сообщения: 100
Откуда: Ростов-на-Дону

СообщениеДобавлено: Пт Ноя 27, 2009 4:24 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Жаль, что уже нельзя написать Тарковскому. Здесь нужен уровень "Соляриса", не меньше, иначе опять получится примитив.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Marie Paganel



Зарегистрирован: 23.09.2007
Сообщения: 72
Откуда: Карелия

СообщениеДобавлено: Сб Ноя 28, 2009 6:37 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Я, я про фанфики спрашивала! Спасибо за ответ.
Впрочем, мне уже известны три человека, которые пишут (или писали) фики по романам Жюля Верна (теперь, можно считать, четверо), один из которых - я.
Но, к счастью ли к сожалению, я не принадлежу к указанному поколению и никогда не чувствовала влюблённости в капитана Немо (лично мне тот же Герберт Браун куда больше симпатичен). И каким-то странным образом не вижу идеальных людей в героях Верна, несмотря на всю свою любовь к последним.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Алиса



Зарегистрирован: 05.01.2009
Сообщения: 100
Откуда: Ростов-на-Дону

СообщениеДобавлено: Вс Ноя 29, 2009 8:36 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Лентяйка писал(а):
Впрочем, мне уже известны три человека, которые пишут (или писали) фики по романам Жюля Верна (теперь, можно считать, четверо), один из которых - я.

А прочитать это где-нибудь можно? Или они только для себя пишут?

Лентяйка писал(а):
И каким-то странным образом не вижу идеальных людей в героях Верна, несмотря на всю свою любовь к последним.

Попробую привести примеры.

Цитата:
Следует, впрочем, сказать, что наши колонисты были
мужчинами в самом лучшем смысле слова. У Сайреса Смита не могло
быть более разумных, преданных и трудолюбивых товарищей.
… Поистине, трудно было бы собрать в одном месте пять
человек, лучше приспособленных для борьбы с судьбой
и более
уверенных в победе!

Действительно, странное совпадение: совершенно случайно встретились пять человек, лучше которых, может быть, и на свете нет!Surprised

Цитата:
Вечером, по окончании работы, после жаркого дня, когда
поднимался ветер с моря, колонисты любили отдыхать на краю
плато… Они беседовали, делились друг с
другом знаниями, строили планы. Грубоватый юмор Пенкрофа
развлекал маленькое общество, и там постоянно царило полное
согласие.

Если не ошибаюсь, постоянного полного согласия не бывает никогда и нигде. Не знаю, как другие, но лично я такого еще не видела.

Цитата:
- Айртон, - торжественно сказал Сайрес Смит, - вы были закоренелым преступником, но я уверен, что господь бог отпустил вам все грехи! И в доказательство он вернул вас к людям. Вы прощены, Айртон! Скажите же, хотите быть нашим товарищем?
Айртон отшатнулся.
- Пожмем друг другу руки, - сказал инженер.

Трудно представить поступок, больше похожий на идеальный: узнать, что человек был бандитом, убийцей и даже предателем и сказать после этого «я хочу пожать вам руку». Так мог бы поступить только святой. Я не иронизирую - я искренне восхищаюсь этим человеком. Но все же согласитесь, что такая реакция – большая редкость.

Цитата:
...Нескольких месяцев этой необычайной жизни
достаточно, чтобы вы стали известны...
- ...как великий преступник, конечно,- сказал капитан
Немо, на губах которого промелькнула высокомерная улыбка.- Да,
как бунтовщик, быть может, изгнанный из среды человечества.
<…>
- Капитан, мы бы охотно пожертвовали собою, чтобы спасти
вашу жизнь.

Почти то же самое. Правда, они многим ему обязаны. Но ведь Айртону они не были обязаны ничем! И в обоих случаях такое решение было принято мгновенно, без малейшего колебания!


Последний раз редактировалось: Алиса (Вт Фев 09, 2010 7:43 am), всего редактировалось 1 раз
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Marie Paganel



Зарегистрирован: 23.09.2007
Сообщения: 72
Откуда: Карелия

СообщениеДобавлено: Вс Ноя 29, 2009 12:32 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Алиса писал(а):
А прочитать это где-нибудь можно?

В открытом доступе пока нельзя. Подробнее - ЛС.

А насчёт того, что герои идеальны - я это знаю, и тоже искренне восхищаюсь. Но как-то подсознательно не принимаю. Наверное, люди с подобным восприятием и делают плохие экранизации. Sad
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Ирина-Лена :)



Зарегистрирован: 29.11.2009
Сообщения: 6

СообщениеДобавлено: Вс Ноя 29, 2009 9:53 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Здравствуйте все Smile
Спасибо за положительные отзывы о книге. Хотя это действительно не фанфик. У меня не было цели переписать или развить сюжеты Жюля Верна. Книга все-таки о другом...
Не скрою, что книга автобиографична... Но в нее не вошло упоминание о фильме, хотя влюблена я была (а оотчасти и сейчас осталась) в героя именно фильма, а не книги.
Спасибо Алисе за интересную характеристику образа Немо из фильма. Кажется,, Вы во многом правы. Правда... я много раз убеждалась в том,что люди настолько сложны, что... тот же Немо мог быть и таким, и таким...
Еще зацепила Ваша фраза о первой любви "в реальности"... Не буду касаться этого чувства - все это прекрасно, что это было или есть.... но... относительно сходства с Немо... Может быть, это все-таки иллюзтия - прекрасная, но иллюзия..
Хотя конечно, мне бы хотелось видеть в любимом человеке эти качества. Однако я в данный момент не знаю - а есть ли они и у Немо?. Может быть мы подсознательно ищем и воображаем и в героях. и в реальных людях - все самое хорошее? Но это в детстве, в юности... Сейчас же я вижу людей, а не положительные или отрицательные качества в отдельности...
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Алиса



Зарегистрирован: 05.01.2009
Сообщения: 100
Откуда: Ростов-на-Дону

СообщениеДобавлено: Пн Ноя 30, 2009 5:05 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Ирина, я очень рада, что Вы здесь!

Конечно, я поняла, что книга автобиографическая – придумать такое невозможно. Восхищаюсь Вашим мужеством. Такие испытания нелегко было преодолеть. И, наверное, непросто было решиться об этом рассказать. Ведь, читая книгу, нельзя не заметить: речь идет о том, что для Вас очень дорого.

Мне не просто было понять и оценить этот фильм, видя его раз в три года по телевизору. В первый раз он произвел на меня ошеломляющее впечатление, но со временем почти забылся. По-настоящему я смогла узнать его только недавно, заполучив домой в виде диска и пересматривая по нескольку раз в день в течение приблизительно месяца. Да, это настоящее сокровище. Ну, а книга – в ней все резче, трагичнее, как-то жестче, что ли. И, может быть, многограннее.

То, что мы видим или воображаем, что видим, в людях – это все сложно, очень. Мне кажется вот что: ребенок, когда он выбирает любимую книгу, ищет не идеальное и даже не хорошее: он ищет то, что соответствует его проблематике. И именно потому, что это книга о его проблемах, о его трудностях, и возникает идеализация и всякого рода иллюзии. Что необходимо – то и кажется «идеальным». Примерно так же происходит выбор не образа, а реального человека. Да, с возрастом склонность к идеализации проходит, хотя бы отчасти. Но главное не меняется - взрослый выбирает, в сущности, то же, что выбирал когда-то ребенком, просто теперь он знает, как же назвать словами то, что ему было необходимо всегда.

Цитата:
Лентяйка: А насчёт того, что герои идеальны - я это знаю, и тоже искренне восхищаюсь.

Меня вообще-то раздражает не то, что подобные поступки в романах Жюля Верна есть, а то, что их там слишком много. Я не спорю, они возможны. И действительно вызывают восхищение. Но повторяться так часто, как в этих книгах, они не могут ни в коем случае.
Цитата:
Лентяйка: Наверное, люди с подобным восприятием и делают плохие экранизации. Sad

Плохие экранизации получаются, если авторы не потрудились как следует подумать. Чрезмерно положительные герои, так же как и чрезмерно отрицательные – это упрощение. А книга очень непростая, в ней рассматривается много серьезных, сложных проблем: психологических, этических, относящихся к политике и так далее. Личность и общество, свобода, одиночество, ответственность перед другими людьми, счастье, судьба… И проблемы, касающиеся межнациональных отношений, которые, по сути, до сих пор толком не решены. Заслуга создателей советского фильма в том, что они изобразили не «положительных и отрицательных» марионеток, а людей. Но психологические проблемы все же отражены в нем не так хорошо, как политические.

Если бы у меня было только два восприятия этой книги – детское восторженное и теперешнее критическое – как бы все просто было! Но у меня это восприятие меняется чуть ли не каждый месяц. Время о времени мои представления о любимом капитане так резко расходятся с теми, какие были еще недавно, что я его просто не узнаю и начинаю растерянно искать этому причины. А со временем неизменно выясняется, что не случилось ничего особенно страшного. Просто я смогла понять эту книгу немного лучше.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
il22



Зарегистрирован: 13.10.2007
Сообщения: 49

СообщениеДобавлено: Пн Ноя 30, 2009 6:34 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

Цитата:
Лентяйка: В открытом доступе пока нельзя. Подробнее - ЛС.

И мне, и мне обязательно! Smile
Цитата:
Ирина-Лена Smile

Лена, признаюсь, я читала Вашу повесть раньше (кажется, она была на Народ.ру, если не ошибаюсь). Вы сильный, мужественный и добрый человек - побольше бы таких, и наш мир стал бы похож на мир Жюля Верна! Wink Алиса права: крайне сложно писать повесть о любви к вымышленному в детстве миру, о любви к литературному персонажу, который, не будем утаивать, так или иначе ДО СИХ ПОР влияет на наши судьбы. Думаю, не ошибусь, если скажу за всех: мы очень рады видеть Вас в нашей компании!
Цитата:
Алиса: Но у меня это восприятие меняется чуть ли не каждый месяц. Время о времени мои представления о любимом капитане так резко расходятся с теми, какие были еще недавно, что я его просто не узнаю и начинаю растерянно искать этому причины. А со временем неизменно выясняется, что не случилось ничего особенно страшного.

Алиса... "и будет так всегда"! Этот плен надолго. Cool
Вы будете разочаровываться в нем - и снова влюбляться, уходить - и снова возвращаться. Как только мы встаем на следующую ступень познания мира (иными словами, взрослеем и набираем нового опыта), мы тут же начинаем пересматривать свою лестницу ценностей, начинаем потряхивать, так сказать, основы нашего мира, одной из которых, безусловно, является мир, созданный Верном и нами (нет автора без читателя, а потому верновского мира без нас попросту не существует). И несчастный капитан Немо летит с пьедестала, как какой-нибудь Марат или Робеспьер!.. Правда, потом он каким-то непостижимым образом вновь на него забирается Laughing

Вернусь к фанфикам. Приходилось мне набредать на иноязычные сайты, грешащие этим делом. Хотела было выложить их на общий доступ, но... Прошла по старым ссылкам - все убились. Однако кое-что осталось в памяти моего компьютера. Если интересует - могу выложить. Но предупреждаю: текст на английском языке, так что "постигать" его вы будете собственными силами.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Ирина-Лена :)



Зарегистрирован: 29.11.2009
Сообщения: 6

СообщениеДобавлено: Пн Ноя 30, 2009 9:16 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

il22 писал(а):
Цитата:
Лентяйка: В открытом доступе пока нельзя. Подробнее - ЛС.

И мне, и мне обязательно! Smile

А мне тоже интересно Smile
Цитата:
Ирина-Лена Smile
Цитата:

Лена, признаюсь, я читала Вашу повесть раньше (кажется, она была на Народ.ру, если не ошибаюсь). Вы сильный, мужественный и добрый человек - побольше бы таких, и наш мир стал бы похож на мир Жюля Верна! Wink Алиса права: крайне сложно писать повесть о любви к вымышленному в детстве миру, о любви к литературному персонажу, который, не будем утаивать, так или иначе ДО СИХ ПОР влияет на наши судьбы. Думаю, не ошибусь, если скажу за всех: мы очень рады видеть Вас в нашей компании!

Лена или Ирина? Smile Вообще-то, я настолько вжилась в имя Лена - в повести - что воспринимаю обращенное к себе "Лена" вполне естественно Smile
Для меня было очень приятно, когда Админ этого форума разыскал меня - правда, не ожидала Smile
Повесть моя до сих пор на Народе... А еще было бумажное издание, но от тиража в 500 экземпляров мало что осталось.
Не знаю, сильный ли я человек. Вот как раз сейчас чувствую себя не очень сильной ... Но надеюсь, лишь временно.
По поводу же Жюля Верна... я думаю: а может, мы сами вкладываем в него такие идеалы, какие сами хотим?
Цитата:
Алиса: Но у меня это восприятие меняется чуть ли не каждый месяц. Время о времени мои представления о любимом капитане так резко расходятся с теми, какие были еще недавно, что я его просто не узнаю и начинаю растерянно искать этому причины. А со временем неизменно выясняется, что не случилось ничего особенно страшного.
Цитата:

Алиса... "и будет так всегда"! Этот плен надолго. Cool
Вы будете разочаровываться в нем - и снова влюбляться, уходить - и снова возвращаться. Как только мы встаем на следующую ступень познания мира (иными словами, взрослеем и набираем нового опыта), мы тут же начинаем пересматривать свою лестницу ценностей, начинаем потряхивать, так сказать, основы нашего мира, одной из которых, безусловно, является мир, созданный Верном и нами (нет автора без читателя, а потому верновского мира без нас попросту не существует). И несчастный капитан Немо летит с пьедестала, как какой-нибудь Марат или Робеспьер!.. Правда, потом он каким-то непостижимым образом вновь на него забирается Laughing


И впрямь, несчастный Немо - столько милых дам в него влюблено Smile))))) Но я продолжу в соседней теме, ладно?
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение
Алиса



Зарегистрирован: 05.01.2009
Сообщения: 100
Откуда: Ростов-на-Дону

СообщениеДобавлено: Вт Дек 01, 2009 9:21 am    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

il22 писал(а):
Приходилось мне набредать на иноязычные сайты, грешащие этим делом. Хотела было выложить их на общий доступ, но... Прошла по старым ссылкам - все убились. Однако кое-что осталось в памяти моего компьютера. Если интересует - могу выложить. Но предупреждаю: текст на английском языке, так что "постигать" его вы будете собственными силами.

Конечно, интересует! Очень!
Цитата:
Ирина-Лена: По поводу же Жюля Верна... я думаю: а может, мы сами вкладываем в него такие идеалы, какие сами хотим?

Не думаю, что мы сами. Разве что бессознательно. Но, если это не зависит от нашей воли, наверное, нельзя сказать, что это делаем мы. Что-то за нас делает - судьба, может быть.
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Marie Paganel



Зарегистрирован: 23.09.2007
Сообщения: 72
Откуда: Карелия

СообщениеДобавлено: Вт Дек 01, 2009 12:44 pm    Заголовок сообщения: Ответить с цитатой

il22 писал(а):
Если интересует - могу выложить

Интересует и даже очень!
Я тоже могу своё творчество выложить на форуме. Вопрос - разрешит ли администрация? И в какой раздел?
Ирина-Лена, спасибо за книгу!
Мне показалось, что девушка в книге - моя ровесница, настолько повесть "обо мне". Правда, Лене пришлось тяжелее, (а я не была влюблена в капитана Немо).
Вернуться к началу
Посмотреть профиль Отправить личное сообщение Отправить e-mail
Показать сообщения:   
Начать новую тему   Ответить на тему    Список форумов WWW.JULES-VERNE.RU -> Обсуждение книг Часовой пояс: GMT + 3
На страницу 1, 2, 3  След.
Страница 1 из 3

 
Перейти:  
Вы не можете начинать темы
Вы не можете отвечать на сообщения
Вы не можете редактировать свои сообщения
Вы не можете удалять свои сообщения
Вы не можете голосовать в опросах


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Русская поддержка phpBB